Zarządzanie projektem tłumaczeniowym może być nie lada wyzwaniem. Znalezienie wiarygodnych i kompetentnych tłumaczy nie tylko ułatwi ten proces, ale także pozwoli zaoszczędzić pieniądze i pozytywnie wpłynie na wynik finansowy firmy.
Co to jest certyfikowany serwis tłumaczeń?
Jednym z certyfikatów dostępnych dla biur tłumaczeń jest system zarządzania usługami tłumaczeniowymi ISO 17100. Certyfikat ten jest uznawany na całym świecie i oznacza, że tłumacz przysięgły zapewnia najwyższy poziom jakości usług tłumaczeniowych.
Zespół posiadający certyfikat ISO 17100 zapewnia techniczną dokładność w każdym projekcie. Certyfikat ISO 17100 daje Państwu pewność, że wszyscy tłumacze wchodzący w skład zespołu są w pełni wykwalifikowani, aby skutecznie i profesjonalnie realizować Państwa potrzeby tłumaczeniowe.
Co wpływa na koszt?
Istnieje kilka czynników wpływających na koszty, ale dwoma ważnymi są język tłumaczenia oraz formatowanie dokumentu (tj. typy plików i sposób, w jaki klient powinien otrzymać dokument po przetłumaczeniu).
Mówiąc najprościej, niektóre języki kosztują więcej niż inne. Języki, którymi posługuje się duża liczba osób, takie jak angielski, hiszpański i chiński mandaryński, kosztują mniej za słowo. Podczas gdy mniej popularne języki, takie jak islandzki, nepalski i maoryski, są zazwyczaj droższe do przetłumaczenia. Kiedy stawki są zazwyczaj ustalane na podstawie ceny za słowo, wykonanie pracy w sposób dokładny i efektywny od samego początku ma zasadnicze znaczenie.
Formatowanie dokumentów i materiałów również może mieć wpływ na koszt tłumaczenia. Tłumaczenie dokumentów, które wymagają dopasowania tekstu do konkretnego projektu wymaga więcej czasu niż zwykłe tłumaczenie strony tekstu.
A więc... w jaki sposób Biuro Tłumaczeń Przysięgłych oszczędza Państwa pieniądze?
Jakość i dokładność mają znaczenie. Bez certyfikatu lub listy klientów/projektów z przeszłości nie ma możliwości sprawdzenia, czy przetłumaczony materiał jest dokładny, dopóki nie jest za późno. Świadomość, że Państwa projekt został wykonany prawidłowo za pierwszym razem i na czas, ma kluczowe znaczenie dla każdej organizacji, która stara się skutecznie komunikować z pracownikami, klientami lub kimkolwiek innym. Nieprawidłowe tłumaczenia tracą zaufanie, pewność i reputację firm (i nie mówimy tu nawet o służbie zdrowia i innych krytycznych usługach). Wszystkie te rzeczy wymagają lat i niezliczonych zasobów, aby je odbudować. Dokładność nie jest czymś, na co chcesz grać, jeśli chodzi o tłumaczenie tekstów medycznych lub prawnych, na przykład. W grę może wchodzić czyjeś życie.
Usługi tłumaczeń przysięgłych gwarantują również pewność, że nie przekroczysz terminu i budżetu, ponieważ:
Ścisłe procesy kontroli jakości: Wynajęcie profesjonalnego biura tłumaczeń może zapewnić zespół certyfikowanych usługodawców językowych, którzy tworzą linię montażową edycji, korekty i weryfikacji. Na przykład, kontekst jest istotnym elementem zapewnienia jakości tłumaczenia. Zasady formalności i kontekst całego projektu decydują o tłumaczeniu. Branże technologiczna i medyczna mają specyficzną terminologię, która wymaga zmian w języku, a proces zapewnienia jakości zapewnia odpowiednią zgodność.
Wydajność: Certyfikowani dostawcy usług językowych wykazali się doświadczeniem w dostarczaniu pracy prawidłowo i na czas.
Standardowe stawki branżowe: Zamiast tracić czas i środki na zamawianie ofert od setek dostawców, większość tłumaczy przysięgłych i firm tłumaczeniowych pracuje w oparciu o standardowe stawki branżowe za tłumaczenia, dzięki czemu oszczędzasz czas, który możesz poświęcić na inne ważne projekty.
Profesjonalne umowy: Jeśli chcesz uniknąć problemów w ostatniej chwili, które mogą spowodować przekroczenie budżetu, potrzebujesz umowy, która określi konkretne parametry Twojego projektu. Maksymalna cena i ramy czasowe mogą być ustalone w umowie, zbyt.
Gwarantowana jakość: Doświadczeni tłumacze powinni oferować gwarantowaną satysfakcję. W LinguaLinx oferujemy nieograniczoną liczbę modyfikacji oraz preferencyjną edycję tekstu przez klienta - bez dodatkowych kosztów.