Każdy, kto musi tłumaczyć z afrikaans na angielski, musi wiedzieć co nieco o historii języka afrikaans. Chociaż jest to stosunkowo nowy język na światowej scenie, to już wiele przeszedł.
Afrikaans ma swoje korzenie w XVII i XVIII-wiecznym języku holenderskim.
Język ten, którym mówi się w RPA i Namibii, a także w niektórych rejonach Botswany, zaczął ewoluować niezależnie od holenderskiego w XVIII wieku. W dzisiejszych czasach stosunkowo szybka podróż samolotem łączy południowy kraniec kontynentu afrykańskiego z Europą.
Kilkaset lat temu żegluga z Holandii do RPA była wyjątkowo długą i niebezpieczną podróżą.
Jeśli znasz trochę niderlandzkiego, możesz zrozumieć trochę afrikaans.
Kulturowa i językowa separacja od ojczystego języka holenderskiego doprowadziła w końcu do powstania "Cape Dutch", a następnie języka afrikaans. Współczesne wcielenie germańskiego afrikaans jest mieszanką dużo starszej formy języka niderlandzkiego i sporej dawki słownictwa z innych języków afrykańskich, azjatyckich i europejskich.
Afrikaans, choć nadal silnie oparty na niderlandzkim, zawiera słowa z "klikających" języków Khoisan, wąskich języków Bantu, malajskiego i portugalskiego. To jest dopiero mieszanka leksykonów dla Ciebie. Osoby, dla których afrikaans jest językiem ojczystym, a nawet drugim lub trzecim językiem, są w stanie zrozumieć dość dużo z języka niderlandzkiego, którym mówi się w Holandii.
Chociaż może to być pomocne dla niektórych, ważne jest, aby pamiętać, że te dwa języki znacznie się rozeszły w czasie.
Osoby posługujące się językiem afrikaans zazwyczaj mówią również po angielsku, szczególnie w RPA.
Mimo to, czasami konieczne jest tłumaczenie z afrikaans na angielski. Pierwsi europejscy osadnicy w Afryce zetknęli się z różnymi ludami i językami, co spowodowało różnice w dialektach, w tym Kaapse Afrikaans i Oranje River Afrikaans. Istnieje nawet tajny żargon więzienny używany przez niektórych więźniów w RPA, który miesza afrikaans i zulu.